Get this from a library! Across the Mongolo. [John Nkemngong Nkengasong]. The Bildungsroman in Cameroon Anglophone Literature: John Nkemngong Nkengasong’s Across The Mongolo and Margaret Afuh’s Born Before Her Time. Title, Across the Mongolo. Author, John Nkemngong Nkengasong. Published, ISBN, , Length, pages. Export Citation.
|Published (Last):||12 September 2007|
|PDF File Size:||17.56 Mb|
|ePub File Size:||9.73 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Across the Mongolo in SearchWorks catalog
They equally reveal that the language of Across the Mongolo portrays the interconnection between language and culture, and language and socio-cultural identity construction.
The use of oral tradition, not in slavish imitation, but with creativity, to interlace situations and expose characters reflects the Attah Fondom which provides the background for the novel. Similarly, Anglophone and Francophone Cameroonians rhe their separate cultures, history and expectations.
But unfortunately, mlngolo was ashamed the novel was a simulacrum of the stark reality of Anglophone subjugation in Cameroon. AllAfrica is a voice of, by and about Africa – aggregating, producing and distributing news and information items daily from over African news organizations and our own reporters to monoglo African and global public.
See What Everyone is Watching. In Lawal, A et al eds. It is significant that, at the end of the novel, Ngwe, though irremediably frustrated, is nevertheless alive. Many other persons, including dignitaries and students, obtained autographed copies of the novel.
Asong, Mathew Takwi, Francis B. Across the Mongolo tells the story Ngwe Nkemassah, an intelligent young man from the English speaking part of his fatherland, Kamangola.
She said the injustices and indignities he was subjected to in Ngola fuelled Ngwe’s dream.
International Journal of Linguistics, Vol. We publish news and views ranging from vigorous opponents of governments to government publications and spokespersons.
Help Center Find new research papers in: African Studies Review, Vol. Enter the email address you signed up with and we’ll email you a reset link. These expressions ornament the write-up of the novel giving it a Cameroonian romantic aesthetic in linguistic texturing.
I am immensely thankful to King Herod because his ban generated the creative energies in me, the result which we are celebrating today,” Nkengasong said. He cited the case of a critique on the works of Dr Sanki Maimo that provoked a series of articles in Cameroon Tribune in the early s. He said Nkengasong, who holds a PhD and lectures in the Department of English at the University of Yaounde I, is a poet, playwright, novelist and teacher.
Log In Sign Up. Prof Asonganyi said Nkengasong’s novel echoed the history of Southern Cameroons and hoped it would “awaken the conscience tue the rulers of this country. He said when these thousands of youths would decide to take the Anglophone cause as a messianic mission, just like the fictional Ngwe, it would be unfortunate for Cameroon. Cultural Models in Thought and Language. He said Nkengasong’s novel is unique because it fictionalises reality unlike traditional literature that cloaks reality.
Skip to main content.
Cameroon: Anglophone Problem Highlighted At Across the Mongolo Launch
He likened the story between the two Cameroons to that of identical twins. Scross Typology of Code-Mixing. AllAfrica publishes around reports a day from more than news organizations and over other institutions and individualsrepresenting a diversity of positions on every topic.
Coupled with his style, his techniques and setting are a great source of inspiration to me. Dr Ngongkum said the novel is about growth and discovery during which the protagonist progresses from dreams to the harsh world of realities. Africa World Press, pp. Palavers of African Literature: He spoke about the politics of bilingualism, in which the Anglophone te getting a raw deal.